Traduction scientifique
L’un des objectifs fondamentaux de la science est la diffusion des connaissances. L’anglais est non seulement la langue la plus parlée au monde, mais c’est aussi la langue de la science. La traduction a donc une place vitale dans la communauté scientifique, puisque c’est la clé permettant la diffusion des connaissances à une échelle mondiale.
En effet, beaucoup de revues scientifiques n’acceptent des articles qu’en anglais afin de favoriser le partage et l’accès des données pour les scientifiques du monde entier. Pour la vulgarisation scientifique, traduire son contenu en anglais peut permettre d’attirer un public plus vaste.
La première minute de cette vidéo est en français, la seconde minute est en anglais.
Pourquoi choisir un traducteur scientifique ?
Un traducteur spécialisé en sciences est incomparable à d’autres méthodes de traduction.
Un traducteur scientifique | Un scientifique non bilingue | Un traducteur généraliste | Une IA (Intelligence Artificielle) | |
---|---|---|---|---|
Maîtrise de la langue cible | ||||
Maîtrise du contenu scientifique |
Maitrise de la langue | Maitrise du contenu scientifique | |
---|---|---|
Un traducteur scientifique | ||
Un scientifique non bilingue | ||
Un traducteur généraliste | ||
Une IA (Intelligence Artificielle) |
Vous cherchez un traducteur scientifique ?
Je m’appelle Holly Martin et je suis à votre disposition pour toute traduction de contenu scientifique ou environnemental.
J’ai la double nationalité Française/Anglaise et une maitrise parfaite des deux langues. En effet, l’anglais est ma langue maternelle, étant né en Angleterre de deux parents anglais. Mais j’ai habité en France toute ma vie (depuis que j’ai 1 an) et j’ai fait toute ma scolarité en France, depuis la maternelle jusqu’en master.
Mes spécialités principales sont la biologie, la géologie et l’archéologie. J’ai une licence « Sciences de la Terre » de l’Université de Bordeaux, et un master « Biologie, Écologie, Évolution », spécialité « Systématique, Évolution, Paléontologie » co-encadrée par Sorbonne Université et le Muséum National d’Histoire Naturelle.
J’ai également des compétences pluridisciplinaires, ayant suivi des cours en physique, en chimie ou en archéologie lors de ma formation. Mes compétences peuvent aussi être appliquées à d’autres domaines scientifiques, tel que la médecine. En effet, mes connaissances sont très diversifiées, ayant pris de nombreuses UE sur l’anatomie, l’ostéologie, la myologie, la génétique, les microorganismes, etc.
Je m’appelle Holly Martin et je suis à votre disposition pour toute traduction de contenu scientifique ou environnemental.
J’ai la double nationalité Française/Anglaise et une maitrise parfaite des deux langues. J’ai aussi une formation scientifique considérable, ayant une licence « Sciences de la Terre » de l’Université de Bordeaux, et un master « Biologie, Écologie, Évolution », spécialité « Systématique, Évolution, Paléontologie » co-encadré par Sorbonne Université et le Muséum National d’Histoire Naturelle.
Pour en savoir plus sur mon parcours scientifique
Services
Traduction
Transcription de vos documents du français vers l’anglais.
Relecture
Possibilité de relire et corriger vos documents en anglais.
Services audio
Lecture de vos documents par une anglophone bilingue.
Bientôt disponible
Services audio
Lecture de vos documents par une anglophone bilingue.